[Главная страница]

***********************
Предложения,
замечания, советы
можно направлять
сюда:

linko-man@yandex.ru
***********************

Программное обеспечение:
Subtitle Workshop

Subtitle Edit

DSRT

Перевод
текстовых
субтитров:
Основные команды для работы
Перевод готовых субтитров
Перевод при наличии оригинала
Перевод с нуля
Из Транскрипта в Субтитры

Из Транскрипта в Субтитры:

1. Создать Новые субтитры в Subtitle Workshop:

2. Скопировать первый фрагмент текста
(например, абзац),
(клавишами Ctrl+C):

3. Вставить скопированный фрагмент
в качестве первого субтитра
(клавишами Ctrl+V):

4. Сразу же сохранить фрагмент работы:

Выбрать формат субтитров:

5. Клавишей Insert добавлять новые строки
для каждого скопированного фрагмента
(до самого конца).
Затем сохранить черновые субтитры:

6. Открыть черновые субтитры в Subtitle Edit:

7. Нужно разделить длинные строки
(выделены красным)
на приемлемо короткие:

Выбрать опцию разделения:

Подтвердить операцию, нажав на OK:

Часть работы сделана:

8. Повторять операцию разбиения,
пока строки с текстом перестанут
выделяться красным (прокрутить файл и проверить):

9. Cохранить субтитры:

10. Загрузить эти субтитры в Subtitle Workshop:

11. Сразу же их пересохранить:

Выбрать формат субтитров:

12. Открыть Видеофайл для проставления таймингов:

13. Очень рекомендую выделить все субтитры (кроме самого первого)
и комбинацией клавиш Ctrl+D сместить их на время,
примерно равное длительности самого фильма

В этом примере длительность фильма примерно 43 минуты,
значит можно смело сместить их на 43 минуты вперёд
(чтобы субтитры не мешали их синхронизировать):

14. Теперь необходимо, просматривая фильма сначала,
параллельно синхронизировать каждый субтитр
комбинацией клавиш Ctrl+M
(примерно, как только услышите первое слово в данном субтитре)
и переходя на следующий субтитр стрелкой ВНИЗ
(пока проходит сам текст субтитра)

После окончания фильма, сохранить субтитры:

15. Открыть эти субтитры в DSRT:

16. Сделать "автоподбор продолжительности всех фраз"

На этом скриншоте фрагмента текста до обработки:

Здесь фрагмент текста после обработки
(сравните изменения конечного тайминга субтитров
и начало последующего):

Cохранить итоговые (финальные) субтитры
для последующего (возможно) перевода:

Hosted by uCoz